안티들에게 소개하는 난해구절 해설서
페이지 정보
본문
=========================================
웬만한 기독교 서점에는
글리슨 아처의 [성경난제 백과사전]은 다 갖추고 있으니
정말 난해구절에 대한 기독교의 설명과 반론이 궁금하다면
찾아서 보시길.
글리슨 아처는 복음주의쪽에서 아주 유명한 신학자이자
난해구절 해설 전문가이시며
성경 무류론의 선두주자이심.
이 분의 책에 너희들이 횡설수설바이블이나
안티바이블에서 지적한 난해구절들에 대한
해답이 다 나와있음.
정말 난해구절에 대한 반론과 해답이 궁금하다면
나한테 묻지 마시고 이 책을 보시길
내가 이렇게 친절하게 소개해주었는데도
개독들은 반론을 못하니 뭐니한다면 유언비어 살포로 간주하겠음.
이미 복음주의에서는 안티바이블에서 제기한 난해구절들이 다 해결된 문제임.
그리고 뭐시라?
=============================================
==============================================
당연한거 아니냐?
바쁘신 분들이 왜 이런 유치한 곳에 와서 일일이 반론해가며 시간낭비하겠음.
그리고 여기 오는 기독교인들만 보고 반론못한다고 단정하는데
성경공부를 안했거나 성경을 제대로 모르는 초급 단계의 신자만 보고 단정하는 건 좀 그렇당!
그러니까 정말 반론을 원한다면 내가 추천하는 책을 보던가.
그것도 찾기 귀찮을 정도로 게으르다면
인터넷에서 난해구절이란 키워드로 검색해보거나 너희들이 모순이라 지적하는
난해구절을 키워드로 해서 검색해보라니까.
여기 안티바이블이나 횡설수설 바이블에서 지적한 문제들에 대해서
다 해답을 내놓고 있으니까.
그 해답을 보면 너희 안티들이 단지 번역된 한글 성경만 보고
오해했다는 걸 알 수 있다니깐
히브리어 원어로 보면 오류가 아니라 단지 난해구절일 뿐이라는 걸 알 수 있다는 걸
글리슨 아처의 난해구절 백과사전이라든가 내가 제시한 인터넷 검색해보면 알 수 있다니까.
너희 안티들이 번역오류나 히브리어와 우리말의 차이에서 비롯된 번역한계 때문에 오해한 것이며
원문을 해독할 줄 아는 기독교 신학자들의 연구에 의해 그것이 사실 진짜 오류가 아니라
난해구절일 뿐이라는 걸 증명했다니깐.
꼭 만만한 사람들만 상대하려구 하네.
오랫동안 너희들이 오류라고 지적한 난해구절들을 연구한 신학자들은 상대안하려구 하구 말이야.
그 사람들이 너희가 원하는 반론과 해답을 다 제시해놓았구먼 쯧쯧
그렇게도 그 사람들 상대하기 겁나냐
어찌 나같은 초보 신자만 상대하려 하냐
내가 친히 너희들을 위해 너희들이 원하는 반론과 해답을 제시해줄 수 있는 사람들과
연결통로를 마련해주고 소개까지 다 해주었건만
그래도 나같은 초보하고만 상대하려구 하네.
이해가 간다.
너희들같이 신학도 제대로 모르면서 어설프게 번역된 성경만 보고
난해구절이 오류인양 착각하는 인간들이
제대로 학문적인 연구를 한 사람들을 상대하는 것보다는
나같은 초보 신자 상대하는게 더 쉽겠지.
허나 진정으로 난해구절에 대한 해답과 반론이 궁금하다면 그래선 안되지.
댓글목록


